第75章 太阳日116(1 / 2)
AIcItAS飞行任务三 – 任务日115
ARES 3 太阳日116
收件者:马克·沃特尼(watney@ares.nasa.gov)
发件者:安妮·蒙特罗斯(ontrose01@nasa.gov)
主题:Filthy Fred访谈
马克,我现在要向你强调一点,通过私人邮件进行沟通是为了避免你日后在公开场合为此事大发雷霆。
昨晚一位名为“Filthy Fred”的网络人物利用了你的访谈音频,并使用部分声音片段剪辑出了一份虚假采访录音。而这个玩笑(更像是一场闹剧)的主要内容,是声称你在火星上开了个外星人后宫。
这其实是这位老兄的惯用手法,他先前的光辉事迹还包括恶搞各路名人、政治家,甚至连前总统也难逃一劫。他常常通过制造出人意料的轰动使人发笑,也拥有着一小批狂热的追随者。本来这件小事应当完全不值一提;然而由于你的名字一直都是热门搜索关键词,现在估计已经有几百万人正在欣赏他的剪辑作品了。
我们希望你对此事保持绝对沉默。我们原先讨论的结果是完全不要告知你这件事的存在,但是我跟泰迪与文卡特聊过了,此事不会意外透露给你的概率几乎为零。也正因如此,对你封锁事实真相便毫无意义。但我们还是认为有必要对你进行警告,警告你假装此事从未发生过。
马克,这次我是认真的;对这种混账的直接反击完全没有任何卵用。你的反对与抗议只会让他坐享其成,无异于是火上浇油:他能够藉此机会得到更多关注与流量,而公众舆论则会开始怀疑这一闹剧背后是否隐藏着真相。所以这件事还是交由我们来处理好了。我们的对策是大量展示小马的照片,尤其要凸显出他们可爱的大眼睛,这样我们的论点也就不言自明了:一个人究竟要怀着怎样的肮脏动机,才会有心把人类史上首次与地外文明的接触捏造成一个粗俗下流的荤段子?
最后再次强调一遍,此次事件并非由你的过失所致。我们的确告诫过宇航员在面对公开采访时需要注意措辞;但是无论你如何字斟句酌小心提防,都还是会冒出与“Filthy Fred”类似的这种手段卑劣的乐色把你打个措手不及。所以毋须担惊受怕,一切就都放心交给你的安妮阿姨来处理好了。尽可放宽心,我保证这只狗玩意一定会被群情激愤的公众舆论扒得体无完肤。
安妮
收件者:安妮·蒙特罗斯(ontrose01@nasa.gov)
发件者:马克·沃特尼(watney@ares.nasa.gov)
主题:回复:Filthy Fred访谈
我猜你应该没法在卡波尔的眼皮子底下偷偷给我把那家伙的作品音频发来,对吧?
马克
收件者:马克·沃特尼(watney@ares.nasa.gov)
发件者:安妮·蒙特罗斯(ontrose01@nasa.gov)
主题:回复:Filthy Fred访谈
不行,这一点泰迪与小文已经讨论过了,他们认为细节内容不会对你有任何帮助。不过我还是想办法从有关这次事件的部门报告里把那些数字标记可以直接忽略:在报告原文当中,这些索引会链接至真实采访录音中对应的片段。本来我们还满心期待他自己往里面加了料,这样我们就能抓住把柄走法律途径把他安排得明明白白了;结果这家伙居然是完全用原音频一段段拼凑出来的。我没时间把这些标记全部删除掉,只能凑合着看了,抱歉。)
安妮
---Attat: filthy_fred_transcript.txt
---附件:filthy_fred_对话抄本.txt
<Suggestive>
FF: hello, you fucked-up freaks and you freaky fuckers, this is Filthy Fred aga- and this ti I’ve got the best terview EVER! Yours truly has sred an terview with our favorite artian hiself, ark watney! Say hi to our listeners, ark!
FF:各位父老乡亲阿猫阿狗们你们好啊!你们的老朋友“Filthy Fred”又再次与你们见面了——这一回我还给你们带来了史上最佳猛料!没错,鄙人有幸与我们最爱的火星第一人,马克沃特尼本尊进行了一次独家访谈!马克,向我们的观众朋友们打个招呼吧!
w: high(1)
马克:嗨。(1)
FF: Now, I’ given to uand that you’re jt hang’ out on ars with five aliens, four of which are feales who prefer to go around naked. Are you gonna tellthere’s noth’ go’ on up there?
FF:现在我们进入正题:据我了解,你近来正在火星上与五个外星人相处,其中有四个是母的,还喜欢裸着身子四处乱逛。你总不会告诉我们,你们那里风平浪静啥事没有吧?
w: No, serioly(2)
马克:对,我没开玩笑。(2)
FF: that’s what I thought! So, what’s it like, fu’ four alien girls?
FF:英雄所见略同!那请问……搞四个外星女孩的感受如何?
w: it keeps you war on a ter night, you know what I an?(3)
马克:就算是冬天夜里都能让你全身暖和起来,明白么?(3)
FF: Yeah, but really- four aliens?
FF:有道理,不过讲真——四个外星人?
w: I figured NASA would want soone who uld do ore than one(4) pony(5). turns out I was right.(6)
马克:我认为NASA会更青睐一名(日)小马(5)多面手。(4)事实证明我的直觉没错。(6)
FF: Sounds like you’re havg a ball up there!
FF:听起来你在火星上倒是挺会享受的嘛!
w: the ponies all like it, too(7)
马克:小马们也都很喜欢。(7)
FF: whie of your bunk buddies is your favorite?
FF:那么哪位小妞是你的床上最爱呢?
w: I wish you uld see Spitfire shakg her butt(8)You take one look and you know it’s gog to taste So good.(9)
马克:飞火摇摆屁股的场景绝对值得一见。(8)只消看一眼你就会明白,这玩意的口感一定会让你欲仙欲死。(9)
FF: Got a thg for butts, eh ark?
FF:看来你对屁股情有独钟啊,对吧马克?
w: I want to feel they hands(10)
马克:我渴望用双手爱抚它们。(10)
FF: tellabout Spitfire’s butt, ark.
FF:马克,谈谈飞火的屁股如何?
w: It’s so hot and gooey(11)
马克:热气腾腾,汁液四溢。(11)
FF: what does that do to your dick when you thk about it?
FF:对此你
w: It’s long(12) and(13) hard (14)
马克:又长又硬。(12)(13)(14)
FF: So what do you do with it?
FF:那接下来该怎么办呢?
w: I stick it (15) the right pce(16)
马克:直接塞进(15)那个地方。(16)
FF: And what do you do when you’re done?
FF:等到完事的时候你会干什么呢?
w: (17) those i, cute little faces.(18)
马克:射爆(17)那几张天真可爱的小脸蛋。(18)
FF: Sounds like you really have fun up there, ark!
FF:马克,听起来你在火星上快活得很啊!
w: the ponies all like it, too(19)
马克:小马们也都很喜欢。(19)
FF: I guess they t! but what about the dragon guy, what’s his na?
FF:那是自然!不过话说回来,还有一只龙,叫什么名字来着?
w: Fireball’s(20)
马克:火球。(20)
FF: how does he take ygg all the girls?
FF:那他看见你独享那些女孩时作何反应呢?
↑返回顶部↑