阅读历史 |

第328章 彻头彻尾的疯子(1 / 2)

加入书签

一周后。

前往剑桥市的火车上,杰李马戏团的众人异常兴奋,

“听说了吗?我们这次回去,是因为陆爵士又创作了新戏剧。”

“嗯,五天前团长就收到电报了。”

“你连具体时间都知道?”

“我猜的。你想啊,那天团长那个兴奋劲儿,多明显啊!”

“哈哈哈哈哈!”

……

闹哄哄一片。

还好,这节车厢被马戏团包下来了,没人说什么。

最靠前的包厢内,团长李杰的女儿李黛正伏案写作,紧握着铅椠,小脸上又认真、又烦躁,

“这帮人好吵!”

过了片刻,

嚓——

她划掉了刚完成的那几行。

闺蜜周周探头过来,

“还不满意?”

李黛“嗯”了声,不爽地看了眼包厢外,说道:“他们就不能安静点儿吗?”

周周笑,

“可以啊。你就说你在给陆教授写信,他们肯定……唔咕……”

后面的话没敢说出口,

因为自家闺蜜正用杀人的眼光看来。

李黛挑眉道:“你知道的,我在尝试写剧本嘛~”

其实,她本来是想翻译《颠倒》的,

可族裔平等的故事地域性太强,不要说中国,恐怕在欧洲演出都会少些味儿,

翻译理所当然的失败,

毕竟,很少有人会喜欢与自身文化格格不入的戏剧。

但李黛知道,问题不只出在题材,

也因为她实力不济。

若一个故事具有普世价值,像宣扬爱情的《罗马假日》、回顾童真的《小王子》,只要翻译功力够,是能做好本地化的,

而李黛显然没有这样的功力。

于是,她不再尝试翻译《颠倒》,改为自己创作,

至于效果如何……

她看了看自己写的,感觉就是一坨。

周周叹气,

“创作戏剧很难,创作汉语戏剧,更难。未开言,已闻窦娥冤,一曲肝肠断,满堂皆惋叹……”

李黛吐槽道:“得了~得了~我可不准备和关大爷(关汉卿)去比。”

说完,她深吸一口气,接着埋头苦干,

但外面又传来了一阵哄笑声。

她很抓狂,

“外面的人如果安静些,我说不定能快些完成。”

一边说,一边将新写的一行划掉。

整张纸都快被铅椠涂黑了。

周周说:“这也不能怪他们。因为陆教授的《颠倒》,我们有钱赚、有声望,就连安良堂的那些大佬都待我们如上宾,甚至免了我们的例钱。现在听到陆教授有新戏剧,他们怎么能不兴奋?”

现在的杰李马戏团,虽然还顶着“马戏”的名头,却已经变成了剧团。

团员们用切身感受明白了一个道理——

大树底下好乘凉。

抱紧陆时大腿,就有肉吃。

李黛叹气,

“唉……”

一副不和凡夫俗子一般见识的模样。

这时,

污污污——

火车的汽笛声响起,

车速降低,缓缓进站。

团员们下车,随后包了几驾马车,直奔哈佛校园。

办事人员给他们安顿好住宿,

随后,李杰和李黛便被带到了陆时的独栋别墅。

古德曼正在门口等着,

“李先生、李小姐,稍待片刻。陆教授正在屋里会见客人。”

他拿出一份剧本,

“请你们先看一看这个。”

说着,带两人到草坪上的茶歇处落座。

这里摆着一张木质的茶几和几把藤编的椅子,随意摆放,散发出一种随性的气息,

桌上摆放着精致的茶具,但没有冲茶,

水果、糕点,三明治倒是各有一盘,十分精致。

古德曼眯眼看看太阳,觉得这样没法读剧本,遂将巨大的阳伞撑起,制造一片阴凉。

李杰翻开剧本,

看到标题,他便露出了极其惊讶的表情,

“这是……这是陆教授的新戏?不是英文?”

只见那里用汉语写着:

《大佬》。

古德曼点头,

“对,陆爵士创作了两個版本。先是英文版,之后又是汉语版。他说,他更满意

李杰急切地翻看,

——

“我信仰美国。”

“是美国让我发了财。”

大幕拉开。

——

李黛也凑过来,

随后,她用汉语喃喃道:“原来,剧本的格式是这样。”

古德曼诧异,

“小姐,你说什么?”

他可听不懂汉语。

李黛解释:“我一直以为,剧本创作要先介绍背景、人物、道具……”

古德曼大笑,

“本该是那样。”

“啊这……”

李黛不由得懵了,问道:“可陆教授直接就进入故事了。”

古德曼说:“那些大的剧作家,从王尔德到萧伯纳,都是如你所说的那般创作。唯独陆爵士是特别的。准确地讲,只有这次比较特别。”

之前的《是!首相》、《罗马假日》、《颠倒》,格式都很严谨。

李黛有些好奇,

“为什么要这样?”

古德曼耸肩,

“陆爵士给我讲了一堆理论,分镜什么的,我也不懂。但伱们是专业演员,一会儿听他解释,肯定就明白了。”

李黛点头,

能听陆时说戏,是戏剧演员的一大幸事。

古德曼又道:“对了,陆爵士还交代了另一个任务,说是让你们改剧本。”

李杰:???

李黛:???

两人头摇得像拨浪鼓,

“改剧本?我们?不行不行!我们没那个实力。”

古德曼解释道:“不是让你们改内容,是让你们改方言。改成……额……”

他也搞不太懂中国的地理和方言,从身上摸出笔记本,翻到最新一页,继续道:“找到了!广东!陆爵士让你们改成广东话。”

李杰点头,

“那倒是没问题。”

整篇《大佬》,除标题以外,用的都是直隶话,

而海外华人,以闽、粤两地人士最多,用粤语最为合适。

李黛抿唇而笑,

“没想到,陆教授这么厉害的翻译也需要‘翻译’。”

……

独栋别墅内。

陆时正给面前的客人倒茶,

来访者共两人,分别是西格蒙德·弗洛伊德、提奥多·韦尔蒂。

前者受陆时鼓(蛊)舞(惑),真的前往美国发展;

后者是aaas副会长,分管公共项目办公室,同时在《科学》杂志编辑部出任编辑。

这次拜访已经接近尾声了。

此时,韦尔蒂正在阅读“666工程”的计划书,

他逐字逐句,读得非常认真。

陆时便看向弗洛伊德,叙旧道:“弗洛伊德医生,美国这边如何?”

弗洛伊德展颜一笑,

“如陆时所说,这边对各种项目都很包容。”

言外之意,混经费容易。

↑返回顶部↑

书页/目录