第43章 智神赫耳墨斯设计救出伊娥(1 / 2)
第二卷第43章:智神赫耳墨斯设计救出伊娥
你也许会问:伊娥受苦受难的这些日子,始作俑者宙斯到哪里去了呢?难道他真的就像一个缩头乌龟一样,躲到一边装不知道吗?
你要真是这样想的,那可就太天真了!
其实,宙斯一点儿都没有忘记伊娥,反而时时刻刻都在关注着伊娥的动向。
他见伊娥变成的小牛每天傍晚被阿耳戈斯用锁链锁住脖子牵回去关在牛厩里,卧在冰冷的土地上;到了白天,阿耳戈斯又牵着牛出来,找上一块青草丰盛的草地,放开锁链,让牛去吃草,日复一日。
“简直糟糕透了!这样长期下去,这姑娘恐怕连性命都难保了!何况,她的父亲和姐妹们已经知道了这件事,一定不会善罢甘休的,我得赶紧想办法,把她救出来。”
宙斯原本是不想让身边人知道这件事情的,尤其是他的那些儿子们,——毕竟也不是什么光明正大的事情!
这阵子,宙斯可顾不了那么多了。事情的真相要是被伊娥的老父亲知道了,别说是身边的人,全地球的人都会知道他宙斯的所作所为,那他宙斯就成了人们的笑柄。
“这件事情真的不能再拖下去了,必须想办法救出伊娥。”
可是,怎么办呢?宙斯自己去做这件事肯定是不合适的,得派个其他人才行。
那么,派谁去合适呢?
宙斯想到了阿波罗,阿波罗果敢、勇猛,但是脾气有些暴躁,心思也不够细腻;还有阿瑞斯、赫淮斯托斯、赫拉克勒斯……
宙斯把自己的这些儿子们想了个遍,并一个个地做了比较。
最后,宙斯选择了赫尔墨斯。
赫尔墨斯,就是出生在阿耳卡狄亚山洞里的那个男孩,宙斯与泰坦神族的擎天巨神阿特拉斯之女迈亚生的儿子,他现在已经奥林匹斯十二主神之一,掌管着好多个领域:他是牧羊人与牧牛人、行路者、医生、小偷和商人的保护神,也掌管辩论与灵舌,诗与文字,体育,重量与度量,发明与商业,还是一个雄辩之神。你一定没有忘记,他一出生就从阿卡迪亚来到奥林匹斯山,偷走他刚刚阿波罗的一群漂亮的白牛;你也一定没有忘记,还还发明了里拉琴。其实,他后来还发明了钻木取火、尺、数、字母、音阶、度量衡……他也是各种竞技比赛和拳击的发明者,是希腊各种竞技比赛的庇护神。
古希腊盲诗人荷马在《荷马诗颂》里是这样评价赫尔墨斯的:“resourceful and g, a robber, a rtler of cattle, a brger of dreas, a night watcher, a gate-rker, who was soon to dispy deeds of renown aong the iortal gods.”
意思是说:赫尔墨斯多谋而狡猾,是偷盗者,是窃牛贼,是梦境制造者,是守夜人,是门口的潜伏者,他在不朽的众神中很快地展现出其光辉功绩。
赫尔墨斯现在是宙斯的传旨者和信使,住在奥林匹斯山上。只要宙斯或众神有什么事情需要传递,他就穿起自己的那套工作服出发了:脚蹬带翼的飞鞋,身着短斗篷,头戴一半是隐形头盔、一半是太阳帽的帽子,手持蟒蛇缠绕的节杖(双蛇杖),这节杖是他掌管商业的象征。
这会儿,宙斯摸着自己下巴颏上漂亮的胡子想着心事:“干这件事情,最合适的非赫尔墨斯莫属了。我的那些其他的儿子们,能做这项工作的也不少,但是能把事情办得利利落落、不露痕迹的估计也就是赫尔墨斯了,他可是欺骗之术的创造者啊,他聪明又狡猾,那诈骗术简直达到了出神入化的地步,连他的儿子,我那孙子也快要出道了。赫尔墨斯还有个优势,他是众神的使者,频繁来往于世人与神祗之间,对人性也有相当的了解……”
想到这里,赫尔墨斯满意地点了点头,会心地笑了。
赫尔墨斯不愧为智神,果然心计很多。他不在其他时间来找阿尔戈斯,单单挑了一个临近黄昏的时分。
那天,阿尔戈斯刚刚给伊娥换了个新地方,奔波了一上午;那时,阿尔戈斯正放了一下午的牧,又困又累。
阿尔戈斯正困乏得不得了,只睁着一只眼睛朝向伊娥,其余的九十九只眼睛都闭着休息,大脑也处于半休眠状态。
↑返回顶部↑