阅读历史 |

第441章 东京行(1 / 2)

加入书签

签售会举办的再成功,顶多就是几万码洋的事,对于出版商来说,更重要的是签售会引起的舆论效应。

明报出版社背靠明报集团,随随便便就可以叫来一堆电视台、报纸、杂志的记者。

关于签售会的盛况当晚就出现在了翡翠台的晚间新闻当中,次日一早包括《明报》在内的多家报纸也进行了报道。

《湾仔街头千人排队,只为一睹内地才子新书》《出版,‘楚门’许观文亮相签售会》……

本来像这种新书发布的消息,即便是上了报纸也很难引起什么大的波澜的,

但明报出版社这一波宣传攻势聪明的地方就在于,将新书与电影进行了联动,还请来了许观文这个当红巨星。

他穿着拍戏时的打扮让那一站,记者们再一拍,“楚门”就这么活生生的出现媒体的版面上,自然吸引了不少香江民众的注意。

而且这一番联动,也让正在拍摄的《楚门的世界》电影受到了更多人的关注。

《楚门的世界》新书上架后销量本就不错,有了这一波宣传的助推,香江各大书店内的销售变得更加火热起来。

除了签售会当天创下了单日1800本的销量之外,签售会结束后的几天里,《楚门的世界》的销量也是一路走高。

到10月1日,上市半个月累计销量达到了1万册,突破了林朝阳作品以往作品的最快销售记录。

在《楚门的世界》新书热卖的同时,林朝阳夫妻俩安排好了香江的事,本打算在中秋节前赶回内地。

可这个时候林朝阳突然接到了近藤直子的一封来信,说是《闯关东》的日语版本已经翻译完毕,她和藤井省三为《闯关东》接触了几家日本出版社。

目前来看几家出版社都还算有诚意,希望林朝阳能够拨冗赴日洽谈出版事宜。

看完了信,陶玉书提出让林朝阳先去日本一趟,等办完了事再跟她一起回内地。

三天后,林朝阳乘坐下午五点半的飞机自启德机场起飞,晚上九点四十分抵达了东京国际机场。

出了通道后,他就看到了有人举着接机牌等在那里,正是近藤直子。

“林桑,欢迎来到日本!”

“近藤女士你好,好久不见了!”两人笑着打了个招呼。

近藤直子又把身边的中年人介绍给林朝阳,“林桑,这位就是我在信里跟你提到过的藤井副教授。”

林朝阳亲切的跟藤井省三握了握手,说了两句感谢他热心帮忙的话。

藤井省三连连鞠躬,“能参与翻译林桑的著作,是我的荣幸。”

与他们二人寒暄完,林朝阳的眼神又看向他们的身后,他们身后跟了几个年轻人,应该也是一起的。

跟介绍藤井省三时的郑重语气不同,近藤直子只是说道:“他们几个都是我跟藤井君的学生,今天特地带他们来见见林桑。”

她的语气中带着一种土财主领着乡下亲戚进城见世面的感觉,那几名学生看上去没有丝毫不满,反而眼神热切的看着林朝阳。

其中一位矮个子的圆脸女生手里正捧着一束鲜花,见林朝阳的眼神看向他们几个,她连忙上前将送给林朝阳。

“多谢!”

林朝阳的道谢又让圆脸女生激动了一下,让他忍不住怀疑这是近藤直子找来接机的托。

他的都没在日本发表、出版过,几个学生的那种激动他实在不太好理解。

一番欢迎之后,他们一行七人出了机场,车子一路来到东京都千代田区。

近藤直子给林朝阳安排的酒店在千代田区纪尾井町,名叫王子酒店,是一家五星级酒店。

林朝阳所入住的是酒店的别馆,建于1960年。

办理入住时,林朝阳提出要自己付钱,可近藤直子却坚决不同意,连藤井省三也在劝他。

“林桑,中国人有句古话,叫客随主便。您来到日本,理应由我们来出面负责这些事。”

三人争论了一会儿,见近藤直子和藤井省三态度始终坚决,林朝阳也不好再坚持。

等办好了入住,已经是晚上十一点多了。

近藤直子询问林朝阳对行程的想法,这次林朝阳来东京是为了谈出版的事,除了去出版社谈公事之外,近藤直子还给林朝阳安排了一些聚会观光的行程。

比如她和藤井省三召集了一些日本文学界人士,要在明天为林朝阳举办个欢迎宴,比如去藤井省三执教的东京大学参观、去京都赏枫叶、游览民族民俗展览馆等等。

林朝阳思虑片刻,欢迎宴这事人家都张罗好了,不方便推辞,他婉拒了去参观游玩的行程。

并解释了陶玉书怀孕的事,表示要尽早回国。

听着他的说词,近藤直子等人略微有些遗憾的离开。

次日一早,林朝阳起床后先到酒店餐厅吃了顿早饭,他吃完饭后刚回到房间,楼下前台就打来电话,说有人在等他,下楼便见到近藤直子和藤井省三等在那里。

“二位久等了。”

林朝阳客套了一句,跟着两人上了车。

今天他们要去的是日本大学在千代田区五番町的樱门会馆,那里是日本大学的校友会樱门会所在地。

和庆应义塾大学的三田会、早稻田大学的稻门会、一桥大学的如水会并称日本四大校友会。

上午近藤直子和藤井省三在这里安排了一场交流会,来参加的都是两人的学生,下午才是跟作家们的见面,晚上才是欢迎宴的聚餐。

也不知道近藤直子和藤井省三是怎么跟学生们描述的,上午参加交流会时,林朝阳发觉那些学生看他的眼神跟昨晚接机的学生们一样,好像在看什么大明星。

等交流了一段时间,他发现近藤直子和藤井省三确实没少在学生们面前夸他,而且这些学生有相当一部分都是有中文功底的,都读过他的。

心中的疑惑有了答案,上午的交流会在一片欢乐的气氛中结束。

中午时分,受邀参加欢迎会的嘉宾陆续来到会馆,丰田正子、水上勉、池田大作……清一色都是亲Z派的作家。

这些作家的年纪几乎都在六旬开外,也都与中国文学界有着紧密的联系,所以才会答应近藤直子和藤井省三的邀请来参加欢迎宴。

坐在一群老作家里,还不到三十岁的林朝阳被衬托的更加年轻了,几个老作家看的也是啧啧称奇,他们想不到在中国声名卓著的作家竟然如此年轻。

林朝阳不通日语,几位老作家也不通中文,交流全靠近藤直子和藤井省三这两个中国通。

大家正聊着的时候,会馆内又来了一人。

见到这两位到来,正聊的热络的众人齐齐起身,林朝阳不明所以,但知道这肯定是重量级人物。

“林桑,请容我为您介绍一下,这位是历史学家贝冢茂树先生,是京都大学的教授。”

林朝阳听到这个名字,立刻想到了他在燕大图书馆时看到过的一本书《孔子》,作者好像就是贝冢茂树。

他问好后询问了一句,近藤直子帮忙翻译了一句,贝冢茂树脸色高兴,没有想到林朝阳还看过他的著作。

贝冢茂树是日本历史学界的泰斗级人物,和吉川幸次郎、桑园武夫并称为京都大学三杰。

写过《古代的精神》、《孔子》、《中国古代国家》、《对中国的怀念》、《旧中国和新中国》等诸多著作,广受日本知识界欢迎。

算上贝冢茂树的到来,今天受邀出席欢迎宴的一共有九人,职业涵盖了作家、评论家、历史学家,在日本的文化界和知识界都有一定地位。

近藤直子和藤井省三为了林朝阳这次访日可谓是煞费苦心。

欢迎晚宴结束后的次日,林朝阳在近藤直子的带领下来到了同样位于千代田区的白水社本部。

白水社是日本知名出版社,专注于出版与语言学和翻译相关的书籍,社名中的白水取自于屈原《离骚》中的“朝吾将济於白水兮,登阆风而緤马”一句。

白水社在日本出版界名气不算大,但影响力不小。

名气小是因为他的主要出版方向放在了哲学、历史、文学、戏剧和语言类书籍上,格调一高,受众就小了。

而说它影响力,是因为它自1955年以来,白水社便以日本近现代戏剧运动先驱岸田国士的名义设立了岸田国士剧本奖。

三十年来,岸田国士剧本奖已经逐渐成为日本戏剧界的权威奖项,许多叱咤日本戏剧界的风云人物都曾经加冕过这一奖项。

因着岸田国士剧本奖的存在,让白水社在日本戏剧文学界拥有着独一无二的影响力。

这些信息当然都是近藤直子跟林朝阳说的,按照她的说法,若是单就出版文学作品而言,白水社是个不错的合作方。

但因为实力的原因,白水社在图书的发行推广上远不如那些大型出版社。

来到白水社,接待两人的是编集部长冈村达也,相当于国内的主编。

冈村达也是一位四十多岁的中年人,脸型瘦削,不笑的话脸上写满了严肃,跟别人欠他二百吊钱一样。

《闯关东》本身质量绝佳,又有近藤直子和藤井省三两位精通中文的教授翻译,译本质量同样不俗。

经过一番沟通,冈村达也表明了白水社的态度,他们对于的内容很认可,愿意为林朝阳提供一份8%印税的出版合同。

所谓印税,就是版税在日本国内的叫法。

林朝阳在日本国内并无名气,作品初次在日本出版,能拿到这个版税率已经是不错的待遇了。

然后林朝阳问起关于译者版税的问题,冈村达也说白水社可以为译者提供一份费用,作为译者劳动成果的买断费用,价格在220万日圆左右。

听完冈村达也的条件后,林朝阳心里盘算了一下,现阶段人民币和日元的汇率差不多是1:80,220万日圆也就是两万多人民币。

林朝阳以要考虑考虑为由,辞别了冈村达也。

从白水社本部出来后,近藤直子以为林朝阳是对白水社的条件不满意,对林朝阳说道:

“林桑,我们可以再去河出书房看看,他们的条件要比白水社优渥一点,实力也比白水社强了不少。”

林朝阳点了点头,“好,那就再去看看。”

河出书房最早出版教科书和学习参考书,还有属于自己的成美堂书店,在日本出版界不管是实力还是名气都要大于白水社,历史也比白水社悠久,成立于1886年。

本部位于新宿区住吉町,旗下的主要杂志《文艺》是日本文学界的五大全国性纯文学杂志之一。

这五大纯文学杂志每年都会举办文学评奖,被媒体称为公募五大新人赏,每年都可以挖掘出不少优秀作家,因而在文学界影响力巨大。

河出书房最大的好处有两点,一是对发掘的作家栽培非常认真负责,二是出版能力和宣传能力很强。

在近藤直子的介绍下林朝阳对河出书房有了个简单的了解,到了之后接待两人的是文艺科编集北村美裕。

北村美裕是个三十多岁的少妇,声音温柔,一见到林朝阳眼睛便亮了起来。

她出身于日本大学文理学部,算起来是近藤直子的学妹。

上半年近藤直子来找她谈《闯关东》时,就表现出对林朝阳的推崇备至,因而北村美裕一直对林朝阳很好奇。

↑返回顶部↑

书页/目录