第八百二十七章 玩家的力量(二)(2 / 2)
首先是国外蓷特热搜榜和论坛里,“九州科技”、“顾青”、“大夏文字难度”、“智械危机”这些名词频繁上榜。
外国网友们更是哭天喊地的呐喊道:“ps,我们需要英文!请不要伤害我们!”
部分智械危机全球天梯排位赛的西方高端玩家也纷纷发表相关评论。
“我无法在短时间内适应使用大夏文字,那肯定会是一种极为糟糕的竞技状态。”
“我严重怀疑九州娱乐如此策划的原因是,他们想让更多的大夏玩家晋级!”
“这个改动,让我第一次对这款游戏失去了信心,虽然它依旧是我最喜欢的游戏,但已经不是唯一了。”
是什么让国外玩家如此心潮澎湃?
甚至不理会什么能源纠纷、国际局势,虽然说他们的生活环境里,游戏本就比政治更为贴近他们,但也不至于为了一个游戏改动而如此躁动。
原因就是十一月七号,九州娱乐分公司智械危机项目组在游戏内发布的一则关于“全球第一武道大会”的部分详细公告。
除了那些公平公正公开的场面话之外,该公告透露出最重要的一个信息就是:因为全球第一武道大会的实战机甲全部是由大夏企业生产,并且操作系统、机甲驾驶舱甚至是部分特殊设备、系统也都是由大夏文字进行标识。
而且最让国外玩家无法接受的是,由于机甲项目工程量太大,所以机甲驾驶的所有提示语音,目前都只有大夏普通话
这也就意味着,所有想参与,以及即将取得智械危机全球第一武道大会参赛资格的玩家们、特殊部门职业人员们,都必须在仅剩的二十几天里,适应全是大夏文字、大夏普通话语音的智械危机。
如果无法完美适应的话,即将到来的机甲实战,他们肯定会因为文字语音不适,导致反射动作变慢的因素,无法达到自己最好的竞技状态。
从而失去一鸣惊人和夺得千万甚至上亿大奖的机会。
而且最难受的是,这个改动只针对“全球第一武道大会”,而不针对智械危机的全球天梯排位赛!
智械危机项目组给出的官方解释是:“游戏驾驶系统的本体语音也是通过翻译后,加载的外文语音包供国外玩家选择。但实际的机甲操作无法在短期内进行足够精确细致的翻译,并且零部件和各操纵系统设备本就是和大夏文字进行匹配的设定,无法轻易更改其他文字。”
虽然这个解释很合理,也不牵强,但这种对大夏母语使用者而言,十分有帮助的改动,却实实在在让全球其他语音的玩家们不满。
所以他们联合起来,硬生生将这件事情骂上了热搜
而那些智械危机全球排位前一千名的外国玩家们,为了能够在全球武道大会上拿到好的名次,在吐槽了这个改动之后,便很是从心的将游戏系统的语言设置为了大夏文字,语音也同步设置成了大夏普通话。最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢
↑返回顶部↑